好多朋友仔剛剛踏入職場,見到老細(包括你上司) 或客戶電郵都用好多英文縮寫,究竟這些英文縮寫係咩意思?今次小編一次過整理常用的英文縮寫,大家save低一定有著數。
你的理解 | 老細的意思 | |
FYI | For your information | 雖然唔關你事,但你一定要知。 |
OMG | Oh my god | X!你點做嘢架! |
ASAP | As Soon AS Possible | 快D死掂佢,最好5分鐘內! |
dunno | Don’t Know | 咁你都唔識,今個月唔好出糧! |
RSVP | ? | ? |
PPL | ? | ? |
縮寫的由來
談到acronyms(縮寫)或 Internet slang(網絡俚語),不少英文縮寫是源自過往 SMS (Short Message Service) 短訊有字母及數目限制,如果短訊超過一定字數,電訊公司會收取更高的費用。為了節省短訊費用,愈來愈多人都會用縮寫代替常用的詞語。時至今日,雖然大部分人都已改用 WhatsApp等免費通訊軟件,但使用縮寫的情況卻愈來愈普及,亦一直有新的縮寫誕生,例如 YOLO (You only live once 你只能活一次) 一字在 2014 年被收錄於《牛津英語字典》。
以下是一些常見的網絡縮寫,你識多少個?
LOL = laugh out loud (大聲笑)
ASAP = as soon as possible (盡快)
BTW = by the way (順帶一提)
PPL = people (人)
ROTF / ROFL = rolling on (the) floor (laughing) (笑到碌地)
FYI = for your information (供你參考)
IDK = I don’t know (我不知道)
ILY = I love you (我愛你)
IMO = In my opinion (我認為)
NP = No problem (沒問題)
TBH = to be honest (坦白說)
TTYL = talk to you later (稍後再聊)
事實上,為了化繁為簡,不少非網絡用字也出現縮寫,例如:
UFO = unidentified flying object (不明飛行物體)
SARS = severe acute respiratory syndrome (沙士)
CD = compact disc (唱片)
DJ = disc jockey (電台節目主持)
也有來自外語的縮寫,例如:
RSVP = Répondez s’il vous plaît (Répondez = reply; s’il vous plaît = please) (請盡快回覆)
用縮寫也有規則
使用縮寫不一定是壞事,除了節省時間,對學習語言有興趣的人來說,這些縮寫背後的意思同樣值得思考,若多留意可增進英文知識。但是,當使用縮寫和網絡俚語時,必須考慮場合、普及程度和準確性。
網聊英語不是在所有場合都適用,使用時也要考慮參與對話的人的關係,如果學生與老師、下屬與上司對話時,應該避免使用縮寫,以免對方感到不被尊重。
另外,我們應只選用比較常用的縮寫 (如 ppl, btw, asap, FYI, LOL) ,否則對方不明白意思會妨礙溝通。以下 Internet slang 香港人未必太熟悉:
SMH = shake my head
FBF = flashback Friday (通常用於 Instagram,發帖連同一些陳舊相時會用)
WCW = women crush Wednesday (用於 Instagram,發帖有女神的照片時用)
為求方便,很多人都喜歡用縮寫 thz、pls,但其實用s還是z是有根據的。雖然語言是隨使用者習慣而改變,但有些規則,還是應該遵守。以 please 一字為例,我們縮寫時應該寫成 plz,因為 please 一字的s是/z/音。至於 thanks,縮寫時應該是thx (或者s),因為 thanks 中的s是/s/音。